Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanųAnglųPrancūzųArabųTailandiečių

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...
Tekstas
Pateikta m-e-n
Originalo kalba: Ispanų Išvertė turkishmiss

Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas, es bueno que seas mi amor. Sin ti este mundo no me gusta.

Pavadinimas
I love you very much my dear. It is good that you exist....
Vertimas
Anglų

Išvertė Okal
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I love you very much my dear. It is good that you exist, it is good that you are my love. I don't like this world without you.
Validated by dramati - 2 vasaris 2008 20:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 vasaris 2008 16:53

Nego
Žinučių kiekis: 66
Okal, a little question concerning the following translation:

http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_112351.html

according to me your translation is correct, but there is a typo in the word 'wouuld'. It's already up for a vote now, could you correct this typo? I don't want to vote against it just because of this.

2 vasaris 2008 17:00

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Nego is right. Would

2 vasaris 2008 17:12

sirinler
Žinučių kiekis: 134
wouuld:would....In the last line, present tense must be used.and "without you" must be at the end of the sentence; not the beginning.

2 vasaris 2008 17:15

Freya
Žinučių kiekis: 1910
'I don't like this world without you', although in Spanish is "without you I don't like this world."

2 vasaris 2008 17:24

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Freya is right:

I don't like this world without you.

2 vasaris 2008 18:15

alys
Žinučių kiekis: 12
penso che non sia corretto tradurre es bueno con it is good..sarebbe troppo letterale e poi perderebbe il vero significato del messaggio.Inoltre c'è un errore nell'ultima frase..would..

2 vasaris 2008 19:02

Mideia
Žinučių kiekis: 949
"I love you very much",to be more exact.