Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Song

This translation request is "Meaning only".
Title
Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...
Text
Submitted by ana75
Source language: Turkish

Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol
Birakma beni bir basima
Dayanirsan tahminimce
Kurtarirsin bu durumuda bence
Birakma beni bir basima

Seni göremezsem,
Dokunur bakisir konusamazsam
Sarilamazsam ne yaparim ben
Beni unutursan, baska bir aska dalarsan
Aramazsan sormazsan ne yaparim ben

Title
If we find a way
Dịch
English

Translated by serba
Target language: English

If we find a way, I will fix it, relax
Don’t leave me all alone
If you can stay I think
You can save this situation too
Don’t leave me all alone

If I can not see you
If I can not touch, gaze at, speak to
And hug you what will I do?
If you forget me and go with another love
If you don’t ask me and call me what will I do?
Validated by lilian canale - 15 Tháng 6 2008 02:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 6 2008 03:14

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
serba, I added diacritics, however in the last sentence something seems to be missing after "ask". This verb usually call a direct object we "ask something (for something)" or perhaps we can change it for another verb.
What does the line exactly mean?

13 Tháng 6 2008 08:00

serba
Tổng số bài gửi: 655
ok I added the missing part .thank you

14 Tháng 6 2008 08:03

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
If I can not touch, make eyes, speak, --> If I can not touch, gaze at, speak to,

Otherwise it looks perfect.

14 Tháng 6 2008 14:55

serba
Tổng số bài gửi: 655
thx