Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinh - Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
Text to be translated
Submitted by
nikamajic
Source language: Latinh
Pars pro toto.
Quisque faber fortunae suae erat.
Avaritia omnia vitia habet.
Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.
Homo sum; nihil humani a me alienum puto.
Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli.
Remarks about the translation
treba mi prijevod poslovica
4 Tháng 10 2011 16:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 7 2012 21:47
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Hello Aneta
I need your help here, too.
CC:
Aneta B.
30 Tháng 7 2012 20:36
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Pars pro toto.--> A part (taken) for the whole.
Quisque faber fortunae suae erat. -->Each one was the architect of his own fortune.
Avaritia omnia vitia habet. -->Avarice has all the vices/faults.
Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.--> This one is a friend who helps you in doubtful things.
Homo sum; nihil humani a me alienum puto.
I am a man -->"I am a human being; I consider nothing that is human alien to me.
Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli --> Both are errors/faults: to believe everybody and (to believe) nobody.