Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Croatian - Mon chéri, cela fait maintenant ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishBosnianCroatian

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Mon chéri, cela fait maintenant ...
Text
Submitted by Francky5591
Source language: French

Mon chéri, cela fait maintenant trois petits mois que nous sommes ensemble. Je suis la plus heureuse des femmes. Je pense à toi, tu me manques! Avec toi je suis comblée de bonheur! J'attends impatiemment que tu m'enfiles la bague au doigt.

Title
Dragi moj
Dịch
Croatian

Translated by Vesna J.
Target language: Croatian

Dragi moj, zajedno smo jedva tri mjeseca. Od svih žena, ja sam najsretnija. Mislim na tebe i nedostaješ mi! Sa tobom sam ispunjena srećom! Radujem se trenutku kada ćeš staviti prsten na moj prst.
Validated by maki_sindja - 8 Tháng 6 2012 22:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 2 2012 09:23

Vesna J.
Tổng số bài gửi: 50
- ...to je bio jedva tri mjeseca...
- Od svih, ja sam najstrenija...

19 Tháng 2 2012 08:11

Zimmer
Tổng số bài gửi: 5
wrong cases, it is translated literally, no meaning at all

8 Tháng 5 2012 01:21

bemtikru
Tổng số bài gửi: 3
dio nije gramatički ispravan

10 Tháng 5 2012 16:17

nana505
Tổng số bài gửi: 1
Dragi moj,zajedno smo jedva tri mjeseca.Od svih žena,ja sam najsretnija.Mislim na tebe i nedostaješ mi. Presretna sam što smo zajedno.Veselim se trenutku kada će tvoj prsten naći na mojoj ruci.

11 Tháng 5 2012 17:29

antonija18
Tổng số bài gửi: 2
Dragi moj,bili smo zajedno tri kratka mjeseca.Od svih žena ja sam najsretnija. Mislim na tebe i nedostaješ mi! S tobom sam ispunjena srećom! Radujem se trenutku kada ćeš staviti prsten na moj prst.

1 Tháng 6 2012 16:13

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Ovo je preveo Google translator ili neki drugi online program za prevodjenje.