| |
138 Език, от който се превеждаМолбата е за превод само на смисъла. The present study indicated that iron and zinc... The present study indicated that iron and zinc deficiencies affect over 300 million people in China, most of them being women and children living in rural areas. Завършени преводи חוסר | |
75 Език, от който се превеждаМолбата е за превод само на смисъла. msg Yazmasını biliyorsun, maÅŸallah. ^^ Helal olsun sana kız. ^^ Kendine iyi bak, görüşürüz. diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style) Завършени преводи Msg | |
| |
| |
424 Език, от който се превежда ali je stara ova slika kuku kakva som hehe pozz ... ali je stara ova slika kuku kakva som hehe pozz gde si nasla ovu preslatku bebu najsladju jojjjjjjjjj kako slatka ljubimmmmmmmm lj....moja bas stara slika...a vidi mene kada nisom ja hihihi,,,a amina i dina hihihihih ,,,smeske smeske sve je ovo
DECA za sve som ja nasla u suma negde hahaha ne bre se zezam pa nema veze istina je to eka nese ljutim take ljudam kazi aha pa lepo elsa ali si nasla sumko najsladje voce svaka cast kis tebi elsa a velikiiiii kis za sumsko voce najsldje Завършени преводи Sa e vjetër është kjo fotografi, kuku si kam qenë hehe përshëndetje. | |
479 Език, от който се превежда Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.
Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.
[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b] This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site. Завършени преводи There is an obligation to strictly respect our text submission rules Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu Les nostres regles de presentació de textos s'han de respectar obligatòriament De regels voor vertalingen op deze website As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente Задължение за Ñтриктно Ñпазване на правилата за заÑвка Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden Nossas regras de submissão de textos devem ser obrigatoriamente respeitada Ðаши правила подачи запроÑа обÑзательно должны ÑоблюдатьÑÑ Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate Nuestras reglas de sumisión de textos deben ser respetadas obligatoriamente Det är en skyldighet att respektera vÃ¥ra regler för framställan. ×›×œ×œ×™× ×ž×—×™×™×‘×™× ×œ×”×’×©×ª ×˜×§×¡×˜×™× ×œ×ª×¨×’×•× afvisning ..før en tekst sendes inn for Οι κανόνες μας για την υποβολή κειμÎνων Ï€ÏÎπει να γίνονται απόλυτα σεβαστοί. Çeviri için geçerli Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ... NaÅ¡a pravila podnoÅ¡enja tekstova za prevod se moraju strogo poÅ¡tovati Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen يوجد هناك التزاما صارما لاØترام قواعدنا ÙÙŠ تقديم النّصوص æ‚¨æœ‰è´£ä»»ä¸¥æ ¼éµå®ˆæˆ‘们的文本æ交规则 Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä A kérelemre vonatkozó szabályaink betartása kötelezõ MÅ«sų nustatytos tekstų taisyklÄ—s turi bÅ«ti vykdomos Imate obavezu strogo poÅ¡tovati naÅ¡a pravila o predavanju tekstova رعایت ضوابط ارسال متن ما کاملاً الزامی است Obaveza je strogo poÅ¡tivati naÅ¡a pravila o prevoÄ‘enju | |
| |
| |
| |
215 Език, от който се превеждаМолбата е за превод само на смисъла. Ð‘Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð’Ð°Ñил ЛевÑки (1837-1873) -- герой болгарÑкого национально- оÑвободительного движениÑ. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐšÑƒÐ½Ñ‡ÐµÐ², а ЛевÑки (от "лев") -- революционный пÑевдоним. Ð’ 1858 г. поÑтригÑÑ Ð² в монахи, в 1861 г. ушёл из монаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð¸ занÑлÑÑ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ деÑтельноÑтью. ВаÑил ЛевÑки (1837-1873) - болгарÑкий национальный герой оÑвободительного движениÑ. Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÐšÑ‹Ð½Ñ‡ÐµÐ²Ð° и "ЛевÑки" (Из "лев") - революционный пÑевдоним. Ð’ 1858 Ñтрижка в Монах в 1861 покинул монаÑтырь и Ñтал революционным мероприÑтий. Завършени преводи Ð‘Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
351 Език, от който се превеждаМолбата е за превод само на смисъла. there`s a feeling I get when I look to the west... There's a feeling I get When I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen Rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking it Really makes me wonder. And it's whispered that soon If we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn For those who stand long And the forests will echo with laughter. Stairway to Heaven by Jimmy Page and Robert Plant Завършени преводи Simt ceva când mă uit spre apus Hay una sensación | |