Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Български - Силвия Кацарова Обичам те С косите ми обичам да...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: БългарскиИталиански

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
Силвия Кацарова Обичам те С косите ми обичам да...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от valen_tina_17
Език, от който се превежда: Български

Силвия Кацарова Обичам те

С косите ми обичам да играеш
и с пръсти да ги рошиш като вятър
под топлата им ласка да гадая
на твоята усмивка светлината.

Очите ми обичам да целуваш,
чрез устните ти първа да усетя
как пролетните ветрове бушуват
и как попиват в мене дъждовете.

Обичам до гръдта ти да се сгуша
и пулсът ми със твоя да се слива,
сърцето ти как вика да послушам
и уморена тихо да заспивам.
24 Януари 2011 14:30





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Февруари 2011 21:31

alexfatt
Общо мнения: 1538
Hi ViaLuminosa,

Could you please tell me how do you transliterate into the Latin alphabet the proper name Силвия Кацарова?
Wikipedia's article about transliteration of Bulgarian language seems to me a little bit confusing...

Thank you a lot in advance!

CC: ViaLuminosa

17 Февруари 2011 23:23

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
There is no firm rule, Alexfatt. I think "Sylvia Katzarova" is best.

18 Февруари 2011 19:58

alexfatt
Общо мнения: 1538
OK, thank you one more time.

28 Февруари 2011 16:20

alexfatt
Общо мнения: 1538
Hi again, ViaLuminosa!

I know it's a long text, so if you have no time to build me a bridge, could you please tell me if this is a poem or a song and who is its poet/writer? I'll search something on the Internet in order to evaluate the translation.

Thank you a lot

2 Март 2011 18:53

alexfatt
Общо мнения: 1538

2 Март 2011 21:50

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
It is a song and Sylvia Katzarova is the singer. Who the writer is unfortunately I don't know...

2 Март 2011 21:58

alexfatt
Общо мнения: 1538
Don't worry, that's enough. Thank you

3 Юни 2011 15:44

alexfatt
Общо мнения: 1538
Unfortunately I couldn't find anything useful in order to evaluate this translation. And poll is not very helpful.

I wonder if you have time to be able to provide me a bridge, dear ViaLuminosa. I'll give you half points as a reward, of course...
and I'll be eternally grateful to you!