66 Source language ♥☼ الأصدقاء الØقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم... ♥☼ الأصدقاء الØقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم ،ويستØيل نسيانهم. ☼♥ Vertalings gedaan ♥☼ Good friends are hard to find, harder to leave... ♥☼ Bons amigos são difÃceis de encontrar, mais difÃceis de deixar, e impossÃveis de esquecer. ☼♥ Bons amigos I buoni amici sono difficili da trovare, difficili da lasciare... Grecek arkadas bulmak cok zor, cokta zordur getmeleri ♥☼Los buenos amigos son difÃciles de encontrar, más dificiles de dejar.. Tesko je pronaci pravog prijatelja,a jos su tezi odlasci Gute Freunde sind hart zu finden, ... τους καλοÏÏ‚ φίλους δÏσκολα τους βÏίσκεις,δυσκολότεÏα τους αφήνεις... ♥☼ ì¢‹ì€ ì¹œêµ¬ë¥¼ 찾기는 힘들다, 그러나 ë– ë‚˜ë³´ë‚´ê¸°ëŠ” ë” íž˜ë“¤ë©°... Prietenii buni sunt greu de găsit, ♥☼ Good friends are hard to find, harder to leave......♥☼ Goda vänner Добрите приÑтели трудно ги намираш Dobrych przyjaciół trudno znaleźć miqte e mire jan te veshtire per tu gjetur, akoma me te veshtire per tu lene. ♥☼ الأصدقاء الØقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم.. Teman-teman baik sulit dicari, lebih sulit lagi ditinggalkan... Venskab Хороших друзів важко знайти, важче з ними розлучатиÑÑ... ♥☼ Hyviä ystäviä on vaikea löytää, ... Is deachair teacht ar cháirde mhait Tháºt khó để tìm được những ngÆ°á»i bạn tốt,cà ng khó hÆ¡n để rá»i bá» há»,và quên há» là điá»u không thể | |
| |
| |
| |
288 Source language perdonami, ma non ho capito se i messaggi devo... perdonami, ma non ho capito se vuoi che ti invii io 2 o 3 sms al giorno o vuoi inviarli anche tu! ho saputo che hai l'appuntamento per lunedì prossimo, bene. Come stai? cosa fai di bello? So bene che il pomeriggio dormi, quindi non mi aspetto che rispondi subito agli sms, ammesso tu risponda. Quando li sentirai saluta la tua famiglia. Saluti affettuosi. Vertalings gedaan me fal, por nuk e kuptova nese mesazhet duhet... | |
457 Source language dafina Dafina amore mio adorato ti amo alla follia!!!perdonami per la sofferenza che ti ho causato in questi ultimi mesi, per averti delusa e non averti rispettata.ti prego se ancora tieni a me e al nostro rapporto torna da me e aiutami a costruire una vita serena per entrambi...non resisto più senza di te, ho capito che significa perdere chi si ama e quanto è duro andare avanti da solo.Credimi amore tornerò ad essere il ragazzo dei tuoi sogni, quello di cui ti sei innamorata e che ti ha fatto sognare. Ti amo e ti amerò per sempre perche non c'e amore e vita senza di te... Vertalings gedaan Dafina | |
| |
| |
230 Source language You are my best friend and I hope you know... You are my best friend and I hope you know that's true, no matter what happens, I will stand by you, I will be there for you, when ever you need me, to lend your hand, to do a good deed. So just call on me when you need me my friend, I will always be there until the end! I edited "you know's" with "you know" (01/10/francky) Vertalings gedaan Tú eres mi mejor amigo y ... | |
417 Source languageThis translation request is "Meaning only". The effects of early socialization experiences... The effects of early socialization experiences on content mastery and outcomes: A mediational approach
Abstract This Weld study examined how early socialization experiences affect new employee mastery of socialization content and socialization outcomes. New employees reported the realism of their preentry knowledge and the helpfulness of socialization agents.
Keywords: Organizational socialization; Organizational entry; Adjustment; Organizational commitment;Job satisfaction Es un texto de PsicologÃa Vertalings gedaan Los efectos de las experiencias tempranas de socialización... | |
| |
| |
| |
| |
| |
335 Source language Während der 1960er und 1970er kamen mehrere'... Während der 1960er und 1970er kamen mehrere hunderttausend türkische Gastarbeiter nach Deutschland. „Nur für ein paar Jahre", glaubten die meisten. Doch dann ist es ganz anders gekommen. Man hat hier Familie gegründet. Dann kamen die Kinder. Die Kinder wurden eingeschult. Sie wurden erwachsen und erlernten einen Beruf oder studierten nun. Sie heirateten und bekamen selber Kinder. Ehe man es sich versah, waren 30-40 Jahre vergangen. Vertalings gedaan 1960'lar ve 1970'lar boyunca göç başladı'... | |
| |
137 Source language Dialog - Szia, Géza! Hogy vagy? - Kösz, jól. Ès te hogy vagy, Petra? - Én egy kicsit fáradt vagyok. De azért tudok játszani. - Akkor vigyázz! Èn ma jó formában vagyok. Vertalings gedaan Párbeszéd Dialog | |
257 Source language of the 700 proposals submitted in a design... of the 700 proposals submitted in a design competition gustave eiffels was unanimously chosen.howevwr it was not accepted by all at first,and a petition of 300 names-including those of mauppasant,emile zola,charles garnier architect of the opera garnier and dumas the younger protested its construction eyfel kulesi ile ilgili bir metin Vertalings gedaan 700 eser arasından seçilen eser, Eiffel Kulesi | |
| |