Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Slowaaks-Oerdoe - Preložiť alebo byť preložený?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsFransNederlandsBulgaarsAlbaniesDuitsSweedsArabiesTurksRomeensPortugeesRussiesSpaansJapanneesItaliaansHebreeusKatalaansHongaarsBrasiliaanse PortugeesSjinees vereenvoudigEsperantoKroasiesGrieksSerwiesPoolsDeensLitausFinsSjineesNoorsKoreaansTsjeggiesFarsie-PersiesSlowaaksKoerdiesIersAfrikaansThai
Requested translations: NepaleesNewariOerdoeViëtnamees

Category Sentence - Computers / Internet

Title
Preložiť alebo byť preložený?
Translation
Slowaaks-Oerdoe
Submitted by cucumis
Source language: Slowaaks

Chcete [1]prekladať[/1] alebo byť[2]preložený[/2]?
7 November 2005 00:16