Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanies-Engels - Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbaniesEngelsDuits

Category Speech - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...
Text
Submitted by Anechka
Source language: Albanies

Unë dhe ti jemi takuar,
në kohë dhe vend të gabuar,
sa u munduam të dy,
edhe malet i kishim shty.

Nuk të vë faj,as ty, as vetes,
janë thjesht grackat e jetës,
nuk i bën ballë njeri,
nuk i bëm ballë,as unë, as ti.

Pa fat,ishim në jetë dy udhëtar,
nuk e gjetëm yllin polar,
nuk e gjetëm kepin e shpresës.

Pa fat, mbetëm vetëm dy udhëtar,
pa albumin tonë familjar,
pa fotografinë e martesës.
Remarks about the translation
This is an albanian song of Sinan Vlassaliu and Nora Istrefi 'Pa fat' (Without happiness)about love that ends with nothing.
It's about my life and that's why I love this song.

Punctuation added. Inulek

Title
You and I have met in a wrong time and place...
Translation
Engels

Translated by Inulek
Target language: Engels

You and I have met,
in the wrong time and place,
how much we both tried,
we even had moved the mountains.

I don't blame neither you, nor myself,
these are simply traps of life,
a man can't face them,
we can't face them, neither you, nor me.

Unluckily, we were two travellers through life,
we didn't find a pole-star,
we didn't find a cape of hope.

Unluckily, we stayed only as two travellers,
without our family album,
without a wedding picture.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 11 April 2009 13:39