Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Fœroese-Klingon - Kanna-rætta-mál

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsItaliaansArabiesPortugeesBrasiliaanse PortugeesNederlandsSpaansGrieksSjinees vereenvoudigRussiesBulgaarsDuitsTurksKatalaansRomeensHebreeusJapanneesSweedsSerwiesViëtnameesAlbaniesLitausSjineesPoolsDeensEsperantoFinsKroasiesHongaarsEngelsTsjeggiesNoorsEstniesKoreaansFœroeseHindiSlowaaksFarsie-PersiesYslandsKoerdiesAfrikaansThaiNepaleesSloweensOerdoe
Requested translations: IersKlingon

Title
Kanna-rætta-mál
Translation
Fœroese-Klingon
Submitted by cucumis
Source language: Fœroese

Kanna tað sum tú hevur umsett á rætta malinum (%l).
Remarks about the translation
instead of "tú" can be "tit". Tit is you to plural and tú is you to singular. You can choose what you need. If you use tit, than it should be: Kanna tað sum tit hava umsett á rætta málinum.
19 September 2006 22:04