خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
▪▪ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
ترجمه های کامل
جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد
105991 درحدود 47740 - 47721 نتایج
<<
قبلی
•••••
1887
••••
2287
•••
2367
••
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
••
2407
•••
2487
••••
2887
•••••
4887
••••••
بعدی
>>
111
زبان مبداء
64 couleurs, 8 dimensions, 3 finitions
64 couleurs, 8 dimensions, 3 finitions de plaques décoratives. Personnalisez votre décoration murale ! Site (internet) en anglais et en français.
Bonjour,
J'aimerais traduire cette annonce en différentes langues européennes.
Il s'agit d'une annonce type Google Adwords relatif à notre site internet.
Voici quelques précisions :
couleurs : ce sont des couleurs de peinture.
dimensions : ce sont les dimensions de plaques décoratives (longueur, largeur, épaisseur...)
finitions : il s'agit de finitions de peinture (par exemple finition "dorée" ou "argentée".
Merci beaucoup.
Céline.
PS : L'anglais est un anglais britannique. Merci.
ترجمه های کامل
64 farver, 8 størrelser, 3 overfladebehandlinger
64 färger, 8 dimensioner, 3 ytbehandlingar
64 de culori, 8 dimensiuni, 3 finisaje
64 χÏώματα, 8 διαστάσεις, 3 τελειώματα
64 kolory, 8 wymiarów, 3 wykończenia
seinäkoristeet
14
زبان مبداء
ἡ Ἑλληνικὴ γλῶττα
ἡ Ἑλληνικὴ γλῶττα
ترجمه های کامل
ГречеÑкий Ñзык
71
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Otele ne zaman geleceksiniz
Otele ne zaman geleceksiniz? Yoksa şu an otelde misiniz? Ne zaman geri döneceksiniz?
ترجمه های کامل
Когда вы приедете в отель?
29
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
selam! ben hakan, tanisabilirmiyiz?
selam! ben hakan, tanisabilirmiyiz?
ترجمه های کامل
привет
25
زبان مبداء
انا اذهب الى المدرسة كل يوم
انا اذهب الى المدرسة كل يوم
ترجمه های کامل
Я хожу в школу каждый день
104
زبان مبداء
klausimas
A RESZTĘ MASZ ALBUMY ITP CZY KUPIÅES GDZIE INNDZIEJ BO SÅYSZAÅEM ZE KTOS
WOZI DO WILNA TAKOJ SAM TAWAR JAK MOJ TY WIDZIAÅ ?????
ترجمه های کامل
Beje, tu turi albumų ir taip toliau
КÑтати, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ альбомы ....
18
زبان مبداء
N. vai con tuo fratello
N. vai con tuo fratello
famale name abbrev. <Lilian>
ترجمه های کامل
Ð., иди Ñо Ñвоим братом
17
زبان مبداء
C. segui tuo fratello
C. segui tuo fratello
female name abbrev. <Lilian>
ترجمه های کامل
С., иди (Ñледуй) за Ñвоим братом
36
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
ترجمه های کامل
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
mi manca mia famiglia
mi manca mia famiglia
ترجمه های کامل
Sinto falta da minha famÃlia
139
زبان مبداء
ciao sono m. come stai?
ciao sono m. come stai? è tanto che vorrei parlarti ma non c'è mai l'occasione giusta. comunque volevo chiederti se ti va un giorno di fare una chiacchierata...baci ciao ciao
Female name abbreviated <goncin />.
lettera da una ragazza per un ragazzo
ترجمه های کامل
Salut, c'est M. Comment vas-tu ?
Olá, sou M., como vai?
×”×™×™, זו מ., מה × ×©×ž×¢?
28
زبان مبداء
Perto do fim pode haver o retorno.
Perto do fim pode haver o retorno.
Olá, gostaria que alguém me traduzisse este pequeno texto. Trata- se de uma frase que será colocada numa história, abaixo de um relógio que volta no tempo.
Seria como uma frase de efeito, um provérbio de aviso, entende?
No caso de a tradução para o Ãrabe ser feita, prefiro no dialeto SÃrio e no caso de ser Hebraico seria dirigido a um homem e no caso de ser inglês que seja no dialeto da Inglaterra.
Muito obrigada pela tradução e pela ajuda!!!!
Tchau.
ترجمه های کامل
Close to the end there may be a return.
خط رجعة
Κοντά στο Ï„Îλος...
לקר×ת הסוף ×ולי תהיה ×פשרות חזרה.
In propinquo fine
35
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
gelecek yükleme tarini bildirmek istiyorum
gelecek yükleme tarini bildirmek istiyorum
ترجمه های کامل
date
209
زبان مبداء
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.
ترجمه های کامل
When "I" am not here...
När "jag" -den som längtar efter att nå dig
120
زبان مبداء
Gott, öffne den Himmel in meinem Herzen, erfülle...
Gott, öffne den Himmel in meinem Herzen,
erfülle mich mit Glück und Freude,
durchflute mich mit Licht und Farbe,
durchströme mich mit Freiheit und Liebe.
ترجمه های کامل
Боже, отвори небето в Ñърцето ми
Bože, otvori nebo u mome srcu,...
God, open the heaven in my heart
اÙØªØ Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø¡ ÙÙŠ قلبي
Tanrım, kalbimde bir cennet aç
184
زبان مبداء
здравейте,вчера пратих от разплащателната Ñи...
здравейте,вчера пратих от разплащателната Ñи Ñметка кам Ñметката на Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑƒÐ±Ð¾Ð¾ÐºÐµÑ€Ñ Ñумата от 100лв.ДнеÑка обаче видÑÑ…,че Ñъм изпуÑнал една от цифрите при референциÑта.Това проблем ли е и ако е така какво Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе направи ?
ако може британÑки диалект :)
ترجمه های کامل
Hello.
2091
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Letter Part 2
My hearth is really broken, and it hurts, I have understood what “feeling sorrow†really means in this period of my life. Each great moment I shared with you will be staying as sweet memories of my life. I loved you very much, I loved you more than myself “. You were my breath, my soul, and my lifeblood. For the first time in my life I found someone as my darling with whom I get along well this much, and with whom I think the same things at the same time. Being with you gave me such a great happiness, comfort/peace and confidence that at every moment that I came together with you and that I looked at your beautiful blue eyes and your face smiling cozily, I felt myself like free birds which are flying over clouds. But now I'm like a bird with broken wings. You gave my soul peace/comfort all the time. At every time that my phone rang, and it was you, I got excited like the first day. My love and affection toward you is still like the first day. At every time we met, I always got excited and my heart always beat like mad as if we had come together for the first time. Nowadays I fall on very painful and hard times. My one and only aim to write this letter to you is just to share my feelings. During that period you also have been my best friend, but now I feel lonely so much. I know you are the only one who understands me much. I still keep in touch and contact with you, but after every conversation and every meeting, I feel both hope and also an indefinable pain. Actually the best of all would be neither o see nor to talk to you at all, but I'm not sure of it, believe me I also become confused as much as you. While writing this letter to you, I am weeping. And now I am listening to the song named ‘my endless love’ which I already recorded on a CD and sent you. Listening to this song, I think of you all the time. If you listen to it, please think of me, OK?
Take very good care of yourself, please mind your health. Please send my greetings to your warm and sweet family which I love very much, despite that I know them a little. I wish you and also your family ( including Bamse and Lilimiss) good days which is full of happiness, peace and health. I thank you very much for everything. I love you as much as you can't believe...
Don't forget me... Farewell...
PS. : At our last days my face sometimes was sulky because of unhappiness and sorrow. I am sending you my new photo so that you could remember me with my smiling face.
ترجمه های کامل
Brev Del 2
29
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
oiii... desculpas mas nos conhecemos?
oiii... desculpas mas nos conhecemos?
ترجمه های کامل
Hiii... excuse me but, do we know each other?
Selam. Özür dilerim, ama tanışıyor muyuz?
57
زبان مبداء
Escape through the commandant´s residence on the...
Escape through the commandant´s residence on the south side of town.
ترجمه های کامل
Escape pela casa do comandante
212
زبان مبداء
Amore mio..sei sempre nei miei pensieri..io ti...
Amore mio..sei sempre nei miei pensieri..io ti amo alla follia e sono troppo contenta ke te esista..io non saprei più come vivere senza di te...sei tutto per me..non voglio mai più perderti..sei la cosa più bella che mi sia mai capitata..ti voglio un mondo di bene..
ترجمه های کامل
My love ... you are always in my thoughts
I dashuri im...je gjithmon ne mendimet e mija..un..te...
Mi amor
ÐœÐ¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð², ти Ñи винаги в миÑлите ми
Aşkım…
<<
قبلی
•••••
1887
••••
2287
•••
2367
••
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
••
2407
•••
2487
••••
2887
•••••
4887
••••••
بعدی
>>