Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Menander fecit Andriam et Perinthiam. qui...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

عنوان
Menander fecit Andriam et Perinthiam. qui...
متن
telregina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Menander fecit Andriam et Perinthiam.
qui utramvis recte norit ambas noverit:14 10
non ita dissimili sunt argumento, sed tamen
dissimili oratione sunt factae ac stilo.15
quae convenere16 in Andriam ex Perinthia
fatetur transtulisse atque usum pro suis.
id isti vituperant factum atque in eo disputant
contaminari non decere fabulas.
Faciuntne intellegendo ut nil intellegant?

عنوان
Menandro escreveu "Ândria" e "Períntia"
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Menandro escreveu "Ândria" e "Períntia"; quem conhece uma delas conhecerá a ambas, não são tão distintas no argumento, mas diferem na linguagem e no estilo. O poeta confessa que transpôs e usou, a seu bel-prazer, na "Ândria", elementos da "Períntia" os quais julgou apropriados. Culpam esse fato e com base nisso sustentam que não convém que as comédias sejam contaminadas. Fazem-no com conhecimento de causa ou não sabem de nada?
ملاحظاتی درباره ترجمه
<bridge by="Cammello">
Menandro ha scritto l'Andria e la Perinzia; chi conosce una delle due le avrà conosciute tutte e due, non sono dissimili perciò nell'argomento, ma differiscono nel linguaggio e nello stile. Il poeta confessa che ha trasposto e usato secondo il suo piacimento dalla Perinzia nell'Andria le cose che andavano d'accordo. Essi biasimano questo fatto e in base a questo sostengono che non è conveniente che le commedie siano contaminate. Lo fanno con cognizione di causa o non capiscono nulla?
</bridge>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 5 جولای 2008 07:24