Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "Je t'aime plus haut alors tient le premier rôle, ne prend pas mon amour loin" with "Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut" </edit> (09/28/francky on turkishmiss's notification)
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 28 سپتامبر 2008 19:13