ترجمه - ترکی-هلندی - yalnizligi yasamak senden uzak kalmaksa eger! ben...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه تعاریف  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | yalnizligi yasamak senden uzak kalmaksa eger! ben... | | زبان مبداء: ترکی
yalnizligi yasamak senden uzak kalmaksa eger! ben o zyalnizligi herzaman yasiyorum | | heeft dit betekenis op iemand of een dictaat bijvoorbeeld van een profeet |
|
| | | زبان مقصد: هلندی
Als in eenzaamheid leven betekent ver van jou zijn! Ik (be)leef die eenzaamheid de hele tijd. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 20 نوامبر 2008 12:29
|