Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-انگلیسی - 1 vjetori i pavarsis '17.02.2009 Ishte...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
1 vjetori i pavarsis '17.02.2009 Ishte...
متن
labinot پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

1 vjetori i pavarsis '17.02.2009'
Ishte vjetori i par ne kosoven e pavarur , një dit e veqant per te gjith shqiptaret kishte emocione vertet emocione gëzimi sepse pas shum sakrificave, mundi u shperblye dhe erdhi edhe dita e bekuar e kosoves 17.02.008 ishte nje dit e ftoht po nuk vrehej fare sepse ishte 17 shkurti dhe ishte 1 vjetori i par ne kosoven e pavarur gezimi kishte ndezur gjith popullin e kosoves e gjith shqiptaret ku ndodheshin ne diasporn .Urime gjith shqiptarve shteti me i ri ne bot shteti i kosoves.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ndezur , emocioni ,pavarur

عنوان
First anniversary of Independence
ترجمه
انگلیسی

Macondo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

First anniversary of Independence 17.02.2009
It was the first anniversary for independent Kosova, a special day for Albanians, indeed there were cheerful emotions because after many sacrifices, the hardship was rewarded and the blessed day of Kosova arrived in 17.02.2008. It was a real cold day but that was not noticed because it was the 17th of February and it was the first anniversary of the Independence of Kosova. The joy ignited all the population of Kosova and all the Albanians who live abroad. Congratulations to all Albanians, the newest state in the world, Kosova State.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 مارس 2009 16:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 مارس 2009 20:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Macondo,

Some corrections:

Albanian(s)
cheer ---> cheerful
"arrived in" should be after "the blessed day of Kosova "
after do many scrifices ---> after many sacrifices
but that was not noticed
has ignite ---> ignited

25 مارس 2009 22:10

Macondo
تعداد پیامها: 35
Merci for the corrections.
However, I try to translate, but the experts for the albanian language, looks like they are not working at all. I have thousand of virtual points.
This translation was very important for the specific day, but as you see more than a month has passed away and it is not corrected and valuated yet. :S

25 مارس 2009 22:20

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi again Macondo,

I'm sorry for the delay, but the Albanian experts have nothing to do with it. That's a job for the English experts.
As you must have noticed we were facing an awful backlog in English evaluations since most of the experts are not very active at the moment due to personal matters.
For being a volunteer work we can't demand from our experts more than they are able or willing to do on the site. Everyone has a life out of here.

25 مارس 2009 22:24

Macondo
تعداد پیامها: 35
Yeah. You're absolutely right!
I apologise!

Best wishes!

26 مارس 2009 16:20

zanja
تعداد پیامها: 6
The first anniversary of Independence 17.02.2009. It was the first anniversary for Kosova's independent, a special day for all Albanians, indeed there were cheerful emotions because after many sacrifices the hardship was rewarded and Kosova's blessed day arrived at 17.02.2008. It was a cold day but that was not noticed because it was the 17th February and it was the first anniversary of Kosova's independence. The joy ignited all population of Kosova and all Albanians who live abroad. Congratulations to all Albanians, the newest state in the world, Kosova's State.

26 مارس 2009 21:57

Macondo
تعداد پیامها: 35
Zanja me trego vetem ndryshimet qe duhen bere, dhe jo komplet tekstin, se sic e di nuk lejohet copy/paste.