Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - There comes a time when we heed a certain call ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
There comes a time when we heed a certain call ...
متن
shubery پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

There comes a time when we heed a certain call

When the world must come together as one

There are people dying

and it's time to lend a hand to life

The greatest gift of all



We cant go on pretending day by day

That someone, somewhere will soon make a change

We are all a part of God's great big family

And the truth, you know,

Love is all we need
ملاحظاتی درباره ترجمه
Part of "We are the World" lyrics, ( M.Jackson)

عنوان
Vine un moment când trebuie......
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Vine un moment când trebuie să ţinem cont de o chemare anume
Atunci când lumea trebuie să îşi unească forţele ca un întreg
Sunt oameni care pier
şi este timpul să dăm o mână de ajutor vieţii
Cel mai preţios dar dintre toate

Nu putem merge mai departe, zi de zi, pretinzând
Că cineva, undeva, va face o schimbare în curând
Suntem toţi o parte din marea familie a lui Dumnezeu
Iar adevărul este, ştiţi,
Că dragostea este tot de ce avem nevoie
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 13 جولای 2009 20:46