Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - küçük bir boÅŸluÄŸundan yakalar hissettirmez en...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
küçük bir boşluğundan yakalar hissettirmez en...
متن
didemmercimek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

küçük bir boşluğundan yakalar
hissettirmez en zayıf anında
seni yüreğinden yaralar.
ellerin kolların bağlansada
başında kasurgalar kopsada
seni acımasız sevdaya atsalar

bir başka dünyanın insanısın yavrucağım
sen kendi dünyanın toprağında büyüyorsun
haklısın biraz geç karşılaştık
oysa hiç konuşmadan anlaştık
bazı şeyler varki söylenmiyor
biz senle sözleri susarak aştık
insan acılarla kıvransada
o aÅŸkla bir daha doÄŸsa
dünyasını yeniden kursada
düşler ve gerçekler ayrı ayrı yaşar.

عنوان
in a small hole it catches not felt at the ...
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

by a small hole it catches
not felt at the weakest moment
it wounds you in the heart.
even if your hands and arms connect
even if in your head a whirlwind breaks out
if they throw you into love mercilessly

baby you're a person of another world
you grow from the soil of your own world
you're right we met a little late
even so we understand each other without talking
there are things which aren't said
you and I overcame the words in silence
even when a person simmers with pain
if he is born again with love
if he can re-create his world
dreams and reality live separately.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 8 دسامبر 2006 17:52