Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - دانمارکی - Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیاسپانیولیآلمانیترکیپرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...
متن قابل ترجمه
pathede پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Hej min smukke prinsesse i den grønne ært.
jeg syntes du er jordens dejligste kvinde og jeg savner dig ufatteligt meget. mit liv har ikke været det samme uden dig. men som tak for det vi havde/har sammen skal du i dag have blomster som du plejer for denne dag er vores dag og det vil det altid være.
jeg elsker dig som altid din

(Navn)

PS. HÃ¥ber du fik opfrisket dit spansk lidt ved jo hvor meget du holder af det sprog.
27 جولای 2007 13:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 جولای 2007 13:50

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
The PS on the comments box, please.

19 اکتبر 2007 13:38

guilon
تعداد پیامها: 1549
Would you be so kind to bridge me here?

CC: wkn

22 اکتبر 2007 07:13

wkn
تعداد پیامها: 332
<bridge>
Hello my beautiful princess in the green pea.
I think that you are earth's most wonderful woman and I miss you incredibly much. my life has not been the same without you. but as a thank for what we had/have together, today you will have flowers as you use to because this day is our day and will alway remain so.
I love you as always, you

(Name)

PS. Hope that you had your Spanish renewed a little because I know how much you love that language.
</bridge>

22 اکتبر 2007 13:59

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Wouldn't it be "your" instead of "you" on the last phrase?