Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanski-Portugalski brazilski - estar sin blanca, pasar la noche en...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanskiPortugalski brazilski

Category Daily life

Title
estar sin blanca, pasar la noche en...
Text
Submitted by Yara diniz
Source language: Spanski

estar sin blanca, pasar la noche en blanco, quedarse en blanco, páginas amarillas, ponerse morado, poner verde a alguien, ser un viejo verde, ir de punta en blanco, príncipe azul, ponerse/estar negro, ver las cosas de color de rosa, ponerse colorado.

Graciasssss!!!
Remarks about the translation
São expressões do dia a dia,faladas normalmente na Espanha.
Mtoo obrigada se alguem conseguir traduzi-las o mais rapido possivel

Diacritics edited <Lilian>

Title
estar quebrado, passar a noite em claro...
Translation
Portugalski brazilski

Translated by lilian canale
Target language: Portugalski brazilski

estar quebrado, passar a noite em claro, ficar boiando, imprensa marrom, ficar roxo, meter o pau, ser um velho assanhado, estar na estica, príncipe encantado, a coisa ficar preta, ver tudo cor-de-rosa, ficar vermelho.
Obrigadaaaa!!!!
Validated by Angelus - 7 March 2008 05:21





Last messages

Author
Message

4 March 2008 10:00

goncin
Number of messages: 3706
Lilian,

Se eu entendi direito, "príncipe azul" pode ser traduzido como "ter visto passarinho verde" (ver algo relativamente raro que deixa alguém feliz e rindo à toa, meio distraído).

,

4 March 2008 12:33

lilian canale
Number of messages: 14972