| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
381 Мова оригіналу Bonjour, Je vous écris pour vous donner quelques... Bonjour, Je vous écris pour vous donner quelques nouvelles de toute la petite famille. D'ailleurs vous trouverez, jointes à cette lettre, quelques photos de Mathieu et Julien pour que vous puissiez voir comme ils grandissent bien. Ici tout va bien et on profite encore un peu du jardin avant que le mauvais temps et la grisaille nous pousse à rester à l'intérieur. J'espère que chez vous tout va bien et que toute la famille va bien, passez leur un bonjour de notre part. On vous embrasse fort Merci de bien vouloir me traduire ce petit texte pour donner des nouvelles à des amis turcs Завершені переклади Selamlar, sizlere haberlerim var ... | |
38 Мова оригіналу Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos! Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos! I'd like to put a multilingual sign to my postbox to get rid of the pizza advertisements that gets delivered to my mailbox regardless of my current sign in Finnish. British and American English are both acceptable.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Завершені переклади Pas de distributions gratuites... No advertising flyers or pizza advertisements, thank you! Niente volantini... Keine Wurfwerbung oder Pizzareklamen, danke! No dejar folletos publicitarios, ni volantes de pizza ¡Gracias! ä¸å‡†å…è´¹ä¼ å•æˆ–匹è¨é¥¼å¹¿å‘Šï¼Œè°¢è°¢ï¼ ücretsiz dağıtım yoktur Inga reklamblad eller pizzareklam, tack! Sem distribuições gratuitas Ðикаких рекламных объÑвлений или рекламы пиццы, ÑпаÑибо! Jo rreklamime fletash ose picash, faleminderit! Tidak menerima brosur atau reklame pizza, terima kasih! Mitte flaiereid ega pitsa reklaame jagada, täname! ΠαÏακαλώ μην αφήνετε διαφημιστικά φυλλάδια ή φυλλάδια από πιτσαÏίες, ΕυχαÏιστώ! | |
| |
| |
| |
| |
307 Мова оригіналу Vous vous êtes endetté envers notre cliente... Vous vous êtes endetté envers notre cliente pour un montant total de ****$ relativement à des marchandises vendues et livrées.
Vous êtes donc par la présente mis en demeure de payer la somme de ****$ plus une somme de 100.00$ représentant les frais des présentes, par argent comptant ou chèque certifié à l’ordre de «***** en fiducie» et ce, dans les cinq (5) jours de la réception des présentes. Anglais canadien Завершені переклади You have incurred debts towards our client... | |
190 Мова оригіналу VakarÄ—lis Sveiki! Ateikite į mano vakarÄ—lį. Bus tikrai linksma. Bus daug skanaus maisto ir gÄ—rimų. Vyks diskoteka. Jei norite, galite atsineÅ¡ti savo kompaktinių plokÅ¡telių. VakarÄ—lis vyks 8 valandÄ… vakare. Ateik, bus linksma. Å is tekstas yra "Skelbimas" apie vakarÄ—lį. Завершені переклади The party | |
244 Мова оригіналу Demande d'authographe Chere Michael Weatherly
Je m'apelle Vincent Krach j'ai 15ans et j'habite a Barbentane en France.Je voudrais avoir un authographe de vous car je trouve que vous ete un trés bon acteurs.J'adore votre role de Tony dans la serie NCIS.J'espere avoir une reponse.
Un grand fan de France
Mon adresse postal : ....... Anglais Americain. Demande d'authographe a un acteur d'une serie. (Michael Weatherly)c'est son prenoms et nom.(Vincent Krach) c'est mon noms et prénoms (Barbentane) c'est ma ville.Tony c'est son role et NCIS ne pas traduire car c'est le nom de la serie.Pour l'adresse postal je le remplie moi aprés. PAR UN EXPERT EXCLUSIVEMENT MERCI Завершені переклади Asking for an autograph | |
| |
| |