Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - טום? אתה פאקינג הבנ'דם ×”×›×™ מושלם שראיתי!! ביל?...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійськаНімецька

Категорія Вільне написання

Заголовок
טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...
Текст
Публікацію зроблено orti
Мова оригіналу: Давньоєврейська

טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!!
ביל? דיי התאהבתי בשיער של ובבגדים שלך ובגוף הכל כך שווה שלך! ((טום אל תיקח את זה אישית אני בטוחה שמתחת לכל הבד הזה מסתתר גוף שווה כמו של אחיך - אם לא יותר
Пояснення стосовно перекладу
אאממ תרגום חופששי זה צריך להיכנס למכתב

Заголовок
Tom? You are the most fucking perfect man I have ever seen!! Bill?...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ahikamr
Мова, якою перекладати: Англійська

Tom, you are the fucking most perfect man I have ever seen!!
Bill, I kinda fell in love with your hair and your clothes and your so-perfect body! (Tom, don't take it personally: I'm sure underneath all those clothes hides a body as perfect as your brother's - if not more).
Пояснення стосовно перекладу
It is written in a very brutal language, so I tried to keep it in the translation too.
Затверджено IanMegill2 - 10 Листопада 2007 03:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Листопада 2007 14:11

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Original form of translation before editing:
Tom? You are the most "fucking" perfect man I have ever seen!!
Bill? I kinda fell in love with your hair and your cloths and your so perfect body! (Tom, don't take it personaly, I'm sure underneath all these cloths hides aperfect body as your brother's - if not more).