| |
| |
127 Мова оригіналу Valentine SMS tama rusu on vain sinulle, se sano etta ajattelen sinua! Erikoiselle ystavalle kenella on aina paikka sydamessa! Hyvaa ystavanpaivaa suukko bayerista Завершені переклади Valentine SMS Valentijns-sms | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
109 Мова оригіналу Δεν το Îχω, το Îχω σβήσει Δεν το Îχω, το Îχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιÏÏŒ η συμπεÏιφοÏά μου είναι κάτι παÏαπάνω από αξιοπÏεπής για να Îχεις παÏάπονο... c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile
Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..." Завершені переклади Je ne l'ai plus, je l'ai effacé I don't have it, I've deleted it | |
| |
224 Мова оригіналу halo Lida, mi dnevno provedemo po 8-9 sati... halo Lida, mi dnevno provedemo po 8-9 sati zajedno na radnome mjestu.Radijus raspolozenja je cesto uzrokovan stresom pa su i nasa raspolozenja samo odraz situacija . Ipak zelim ti na tvome maternjem jeziku izraziti unutarnji osjecaj - ljepo je sa tobom raditi ! Завершені переклади Перевод... | |
| |
| |
571 Мова оригіналу yalnizlik!dogustan her kimligine yazili... Yalnızlık! DoÄŸuÅŸtan her kimliÄŸine yazılı tek uÄŸraşıdır insanın bir yaÅŸama sırasında. Sahip olduÄŸu tek ÅŸeydir kıymetini bilmelidir dedi. Yalnızdır insan hep, kalabalıklara karışma telaşı bundandır. Kalabalık yalnızlıklar, yalnız kalabalıklar oluÅŸur ÅŸehir ÅŸehir ülke ülke. Ä°nsan bir ölümü istemez bir de ondan beter yalnızlığı ama ikisi de muhakkak gelir başına bir yalnız yaÅŸama sırasında ölümün deÄŸil ama yalnızlığın bir tek çaresi var dedi. Tek çaresi aÅŸktır bir yalnız yaÅŸama sırasında nefes almanın. AÅŸk da zaten iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluÅŸmasıdır dedi. Aşık olun gösterin birbirinize yalnızlıklarınızı. Nasılsa ayrılık, insanın kendi tek kiÅŸilik yalnızlığını özlemesi. cevirecek arkadsim kusura bakmasin puanim yetmedigi icin bazi kelimeleri bitisik yazmak zorunda kaldim umarim cok fazla zorluk cikarmaz
before edit: yalnizlik!dogustan her kimligine yazili tekugrasidir insanin biryasama sirasinda.sahip oldugu tekseydir kiymetini bilmelidir dedi.yalnizdir insan hep kalabaliklara karisma telasi bundandir.kalabalik yalnizliklar,yalniz kalabaliklar olusur sehirsehir ulkeulke.insan bir ölumu istemez birde ondan beter yalnizligi ama ikiside muhakkak gelir basina bir yalniz yasama sirasinda ölumun degil ama yalnizligin bir tek cagresi var dedi.tek caresi asktir bir yalniz yasama sirasinda nefesalmanin.askta zaten ikiyalnizin ortak bir yalnizlikta bulusmasidir dedi.asik olun gösterin birbirinize yalnizliklarinizi.nasilsa ayrilik insanin kenditek kisilik yalnizligini özlemesi -cheesecake Завершені переклади Solitude | |
334 Мова оригіналу dichtkunst. Quae res saluti fuit; namque clangore eorum alarumque crepitu excitus M. Manlius qui triennio ante consul fuerat, vir bello egregius, armis arreptis simul ad arma ceteros ciens vadit et dum ceteri trepidant, Gallum qui iam in summo constiterat umbone ictum deturbat. Cuius casus prolapsi cum proximos sterneret, trepidantes alios armisque omissis saxa quibus adhaerebant manibus amplexos trucidat. Завершені переклади Dichtkunst | |
| |