Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - Homem que evolui
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Homem que evolui
Текст
Публікацію зроблено
bdbull
Мова оригіналу: Португальська
Homem que evolui
Пояснення стосовно перекладу
Gostava que a tradução fosse feita em Latim, como em Hommo Sapiens, mas em vez de Sapiens, a palavra que quer dizer "que evolui". Estou a escrever um livro onde aparece uma nova espécie de humanos e queria dar-lhes esse nome ciêntifico.
Заголовок
Homo evolvens
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
Homo evolvens
Затверджено
Cammello
- 15 Травня 2008 11:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Березня 2008 20:16
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Cf. Philip K. Dick,
The Three Stigmata of Palmer Eldritch
, p. 227.
20 Березня 2008 00:37
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hehe Pirulito
I loved that book (I don't have it any more though) My favourite Dick was "Counterclock World".
I read a lot of SciFi when I was younger - Asimov, Bradbury, ... Philip K Dick rocks
Most people don't know that the film "Bladrunner" was based on Dicks novel "Do Androids dream of Electric Sheep".
Bises
Tantine