Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Французька - Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Текст
Публікацію зроблено
denise28
Мова оригіналу: Португальська Переклад зроблено
casper tavernello
Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Пояснення стосовно перекладу
fornøjelse
Заголовок
J'arrive d'Allemagne et tu me manques.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
J'arrive d'Allemagne et tu me manques.
Bon voyage et amuse-toi.
Затверджено
Botica
- 20 Березня 2008 20:17