Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Румунська - Fräsch lägenhet uthyres till företag eller en...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаРумунська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Fräsch lägenhet uthyres till företag eller en...
Текст
Публікацію зроблено cipri123
Мова оригіналу: Шведська

Fräsch lägenhet uthyres till företag eller en person som avser att pendla. Du bör åka hem till din ordinarie adress 6 – 8 dagar i mån. Går även att hyra t.ex 14 dag/mån med reducerad hyra. Tv ,stereo, el ingår i lägenhetshyran, samt även städning. Även tvätt av dina lakan och handdukar ingår om så önskas. Finns litet pentry med spis och husgeråd. Lägenheten är fullt möblerad med .

Заголовок
Apartament nou de închiriat pentru companie sau persoană
Переклад
Румунська

Переклад зроблено johanna13
Мова, якою перекладати: Румунська

Apartament nou de închiriat pentru companie sau persoană care intenţionează să facă naveta. Poţi merge acasă la adresa obişnuită 6-8 zile pe lună. Se poate chiar închiria de exemplu 14 zile/lună cu chirie redusă. Televizorul, sistemul audio, electricitatea, chiar şi serviciile de curăţenie sunt incluse în chiria apartamentului. Chiar şi spălarea cearşafurilor şi prosoapelor se pot include dacă se doreşte.
Există şi o mică chicinetă cu aragaz şi mobilier de bucătarie. Apartamentul este complet mobilat.
Затверджено azitrad - 14 Квітня 2008 20:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2008 19:51

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Johanna,

Mă ajuţi cu o punte în engleză, ca să pot face evaluarea?

Mersi mult!

14 Квітня 2008 10:25

johanna13
Кількість повідомлень: 70
Bună Azitrad,

Sincer, vocabularul limbii engleze nu mă ajută încât să pot traduce foarte uşor textul acesta. Şi chiar şi asa, nu cred ca voi face o prea stralucită "punte".
Cred ca cel mai bine apelezi la un vorbitor de limbă suedeză.
Îmi pare rău.


O zi frumoasă.

14 Квітня 2008 19:29

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hello, Pia,

I have to evaluate this translation...
Could you please help me with a bridge in English?

Many thanks

CC: pias

14 Квітня 2008 19:58

pias
Кількість повідомлень: 8113
Sure azitrad.
The meaning goes like this:

"Fresh flat to let to company or one person who intends to commute. You ought to go home to your regular address 6 – 8 days per month. Even works for rent e.g. 14 days/month with reduced rent. TV, stereo, electricity is included in the flat hire, and also cleaning. Laundry of your sheet and towels can also be included if you wish. There is a small kitchenette with stove and household utensils. The flat is full furnished with."