Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Польська - pour ma chérie

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПольська

Категорія Мовлення - Кохання / Дружба

Заголовок
pour ma chérie
Текст
Публікацію зроблено sonyhawkrider
Мова оригіналу: Французька

Elle seule pourra comprendre:

J'ai rencontré une fille, elle s'appelle Monika, comme son nom peut l'indiquer, elle n'est pas d'origine française...mais Polonaise...

Pour le peu que je sais, elle n'a pas de surnom, à part le mien, Bidoune !!!

Que dire sur elle??? c'est tout simplement la plus exceptionnelle des femmes au Monde!!!
Je ne peux vibrer que pour elle ... je l'aime de tout mon coeur !!! Elle est vraiment tout ce que j'ai de plus précieux. Je veux la rendre heureuse !!! J'aimerais tant être l'homme de sa vie !!!
Пояснення стосовно перекладу
je ne pense pas avoir mis de mots difficiles à traduire...
Peut être exceptionnelle. si vous ne savez pas, peut être pourriez vous remplacer par magnifique !

Merci

Заголовок
Dla mojej ukochanej
Переклад
Польська

Переклад зроблено Aneta_88
Мова, якою перекладати: Польська

Ona jedyna będzie mogła zrozumieć:

Spotkałem dziewczynę, ma na imię Monika. Jak jej imię może wskazywać, nie jest z pochodzenia Francuzką...ale Polką...

Z tego co wiem, to nie ma przezwiska oprócz mojego, Bidoune!!!

Co powiedzieć o niej? To po prostu najbardziej wyjątkowa z kobiet na świecie!!!
Mogę drżeć tylko dla niej... Kocham ją z całego serca !!! Ona jest naprawdę tym, co mam najcenniejszego. Chcę ją uszczęśliwić!!! Tak bardzo chciałbym być mężczyzną jej życia!!!
Затверджено bonta - 18 Травня 2008 11:11