Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - Si placet pro introitu vel in precibus...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Si placet pro introitu vel in precibus...
Текст
Публікацію зроблено
Olof
Мова оригіналу: Латинська
Si placet pro introitu vel in precibus vespertinis annecti possunt quae sequuntur.
Пояснення стосовно перекладу
Så skriver Heinrich Schütz mitt i en motett för sex stämmor från 1600-talet.
Заголовок
Prayers
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Англійська
If you want,the things that follow can be inserted before the opening or in the evening prayers.
Затверджено
lilian canale
- 12 Вересня 2008 17:02