Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



13Переклад - Англійська-Німецька - Characters-plausible-translation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальськаГолландськаТурецькаІталійськаЕсперантоКаталанськаНімецькаШведськаІспанськаАрабськаРосійськаРумунськаДавньоєврейськаБолгарськаГрецькаСербськаДанськаФінськаЯпонськаКитайська спрощенаАлбанськаПольськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаАфріканасГіндіВ'єтнамська
Запитані переклади: КурдськаІрландська

Заголовок
Characters-plausible-translation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Пояснення стосовно перекладу
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Заголовок
Buchstaben-plausibel-Ãœbersetzung
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rumo
Мова, якою перекладати: Німецька

Stellen Sie vor dem Annehmen einer Übersetzung sicher, dass keine Bemerkungen oder mehrere Übersetzungsmöglichkeiten in der Hauptübersetzung stehen, da dies das [1]Verhältnis zwischen den Buchstabenzahlen in Abhängigkeit von der Sprache[/1] verfälschen würde. Bearbeiten und verschieben Sie, wenn nötig, die Bemerkungen oder die unplausiblere Übersetzungmöglichkeit in das "%s"-Feld des Formulars.
Затверджено Rumo - 9 Червня 2007 19:55