Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - I never dreamed you would be mine, But here we are....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
I never dreamed you would be mine, But here we are....
Текст
Публікацію зроблено
lwckasz
Мова оригіналу: Англійська
I never dreamed you would be mine, But here we are.
Пояснення стосовно перекладу
Edited "my" with "mine" according to gamine's notification. /pias 090214.
Заголовок
Nunca sonhei
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Nunca sonhei que você seria minha, mas aqui estamos nós.
Пояснення стосовно перекладу
to a male: Nunca sonhei que você seria meu
Затверджено
goncin
- 15 Лютого 2009 17:33