Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - This is the way it was
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Заголовок
This is the way it was
Текст
Публікацію зроблено
JennaRachelle
Мова оригіналу: Англійська
This is the way it was
Пояснення стосовно перекладу
I was told the translating is 'Sic Factum est'... just wanted to check that!
Заголовок
Res ita se habebat
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Res ita se habebat
Пояснення стосовно перекладу
or "Sic res erat".
Затверджено
Efylove
- 21 Серпня 2009 09:43