Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Македонська - DREJTUAR EVN. ES Leshoj kete AUTORIZIM Per...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
DREJTUAR EVN. ES Leshoj kete AUTORIZIM Per...
Текст
Публікацію зроблено
imerli
Мова оригіналу: Албанська
DREJTUAR EVN. ES
Leshoj kete AUTORIZIM
Per shkak te mos prezences time ne R. E MAQEDONISE
Заголовок
До ЕВÐ.ЕС
Переклад
Македонська
Переклад зроблено
liria
Мова, якою перекладати: Македонська
До ЕВÐ.ЕС
Ја пуштам оваа авторизација
Заради моето отÑуÑтво од Ð . Македонија
Пояснення стосовно перекладу
autorizim: може да биде и “дозвола“, “мандат“, завиÑно од намената.
но миÑлам дека „авторизација„ како универзален збор е најпогодно во моментот.
Затверджено
Bamsa
- 26 Серпня 2011 13:50