Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Японська - Watashi kakugoshiteru. Kurai mirai datte,...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука

Заголовок
Watashi kakugoshiteru. Kurai mirai datte,...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Nah_Arwen
Мова оригіналу: Японська

私 覚悟してる。暗い未来だって 

強くなって運命変えられるかもね
My wish かなえたいのに
Пояснення стосовно перекладу
In romaji:
Watashi kakugoshiteru. Kurai mirai datte, tsuyoku natte unmei kaerareru kamo ne my wish kanaetai no ni
Відредаговано ミハイル - 1 Грудня 2009 19:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Грудня 2009 18:46

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi Japanese experts

Is this transliteration translatable according to our rules

CC: IanMegill2 ミハイル

1 Грудня 2009 19:37

ミハイル
Кількість повідомлень: 275
I think japanese text transliterated in romaji is too difficult to verificate whether text is correct or not...i wrote in japanese...
As i saw,i think this transliteration is correct!

1 Грудня 2009 21:23

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks ミハイル

I will release the request from standby..

2 Грудня 2009 08:53

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Yup, great job by Mihail!
It means:
I'm mentally prepared (for whatever happens, i.e. it might be difficult, but I've decided to do it anyway).
Even if the future is bleak (lit.: "dark" ), I'll maybe become stronger (lit.: "strong" ) and be able to change my fate in order to make my wish come true

2 Грудня 2009 10:40

ミハイル
Кількість повідомлень: 275
Thank you for translating,Megil-sensei!!!
English into português translation will let me translate easier than japanese into português...because english is more similar to português than japanese!

Ah...Megil-sensei translated like this...so looks like i will be going to translate in more easier style...