Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - I must tell you.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБоснійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
I must tell you.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Tg83
Мова оригіналу: Англійська

I'm sorry for writing to you, but I just have to tell you how lovely you are, and that I like you so much. I can't stop thinking about you. Thank you for being you. You are amazing.
Пояснення стосовно перекладу
if it is better to use other words in the translation, just do that, as long as it means the same.
Відредаговано lilian canale - 5 Березня 2010 14:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2010 13:54

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Just one , but an important one : "but i just ">>>>
"but I just".

CC: lilian canale

5 Березня 2010 14:10

Tg83
Кількість повідомлень: 29
Dear Gamine, thank you for your comment, but i don't understand what you want to say...sorry I'm a bit slow...try to explain please?

5 Березня 2010 14:15

Tg83
Кількість повідомлень: 29
ahh...maybe i know what you mean now.... with "just have" i mean it like..."i JUST HAVE....like i really need to, i must, (i can't live any longer without doing it) which way would be more correctto express this very urgent need??;-)(english is not my native language)

5 Березня 2010 14:25

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hello Tg83. I just wanted to say that your sentence:

""but i just " should be changed to "but I just".

"I" in caps is the personal pronoun but "i" in small
letter is just the ninth letter of the alphabeth.
Actually, this message was adressed to "Lilian Canale" who is a English expert and administrator

CC: lilian canale

5 Березня 2010 14:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Fixed, Lena.

Don't worry Tg83, these messages that we, experts and admins, send to each other are intended to correct the requests before they are released for translation. Faulty texts are more difficult to translate, therefore it's the admins' job editing them correctly and we count on our vigilant experts and power-cucumers who notify us about them.

5 Березня 2010 20:25

Tg83
Кількість повідомлень: 29
lena and gamine...ahh ok, sorry and thank you very much for your help...I'm new on Cucumis, so I wasn't aware of that. Thanks once again :-)

5 Березня 2010 22:38

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Dear TG83. Welcome on and enjoy yourself.