Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - More than half the jobs covered (da un programma...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійська

Категорія Нариси - Бізнес / Робота

Заголовок
More than half the jobs covered (da un programma...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено lionsleeps
Мова оригіналу: Англійська

More than half the jobs covered were in the engineering industry, and nearly a fifth in the textiles, clothing and footwear sectors. The only other sectors which had a sizeable share of the jobs covered were vehicle manufacture with 14 per cent, and metal manufacture/metal goods nes with just over eight per cent.
Пояснення стосовно перекладу
More than half the jobs covered ...cioè interessati da un programma che prevedeva la riduzione dell'orario lavorativo come alternativa al licenziamento collettivo per riduzione di personale.

A me interessa soprattutto capire se jobs debba essere tradotto come lavori o piuttosto come posti di lavoro e quindi lavoratori;

E poi non sono riuscito a tradurre le parole metal goods n.e.s.; ammesso e non concesso che n.e.s. sta per not elsewhere specified, cosa significherebbe la frase beni (o prodotti) di metallo non altrimenti specificato... forse indicherebbero un settore economico nel quale operano aziende che producono beni diversi ed eterogenei tra loro, ma... più di così io non riesco a far meglio.
6 Грудня 2006 14:14