Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - a ave fênix ressurgindo das cinzas é a mistica da...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
a ave fênix ressurgindo das cinzas é a mistica da...
Текст
Публікацію зроблено
BRUNO FARIA
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
a ave fênix ressurgindo das cinzas é a mistica da superação pois a representatividade deste simbolo nos dará força para não desestir jamais.
Заголовок
Phoenix tollens ab cinere
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
charisgre
Мова, якою перекладати: Латинська
Phoenix tollens ab cinere est magia victorum quia representio huius symboli dabit nobis vim ut numquam dimittamus.
Пояснення стосовно перекладу
Victorum – also “vincentium†can be used, because I couldn’t find other similar term with “overcomeâ€
Dimittamus or renuntiamus
Затверджено
Porfyhr
- 13 Вересня 2007 18:29