Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - Should I stay or should I go?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Should I stay or should I go?
Текст
Публікацію зроблено
anaturaldisaster
Мова оригіналу: Англійська
Should I stay or should I go?
Пояснення стосовно перекладу
en realida quisisiera traducirlo de Ingles añ español . es la primera vez que uso este sistema
Gracias
Заголовок
' Kalayım mı , ayrılayım mi? '
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Zarynna
Мова, якою перекладати: Турецька
' Kalayım mı , ayrılayım mi? '
Затверджено
serba
- 2 Вересня 2007 07:56