मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Should I stay or should I go?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Word
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Should I stay or should I go?
हरफ
anaturaldisaster
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
Should I stay or should I go?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
en realida quisisiera traducirlo de Ingles añ español . es la primera vez que uso este sistema
Gracias
शीर्षक
' Kalayım mı , ayrılayım mi? '
अनुबाद
तुर्केली
Zarynna
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
' Kalayım mı , ayrılayım mi? '
Validated by
serba
- 2007年 सेप्टेम्बर 2日 07:56