Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını,kendimi...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını,kendimi...
正文
提交 dt.gozde
源语言: 土耳其语

Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını,kendimi bulduğumda anladım.
Herkesin mutlu olmak için başka bir yolu varmış,
Kendi yolumu çizdiğimde anladım..
Bir tek yaşanarak öğrenilirmiş hayat, okuyarak,dinleyerek değil..
Bildiklerini bana neden anlatmadığını, anladım..
Yüreğinde aşk olmadan geçen hergün kayıpmış,
Aşk peşinden neden yalınayak koştuğunu anladım..
Acı doruğa ulaştığında gözyaşı gelmezmiş gözlerden,
Neden hiç ağlamadığını anladım...

标题
I realized what you were trying to tell me
翻译
英语

翻译 smy
目的语言: 英语

I realized what you were trying to tell me for all this time when I found myself.
That everyone has his/her different way to be happy,
I realized when I drew my own path..
That life is learned only by living, not by reading, not by listening..
I realized why you didn't tell me what you know..
That each day passing without love in your heart is a loss,
I realized why you run after love barefooted..
That tears don't flow out of the eyes when pain reaches the top,
I realized why you never cry..
dramati认可或编辑 - 2008年 二月 9日 17:21





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 8日 09:38

dramati
文章总计: 972
one change needs to be made here:

This is not correct: with barefoot

you can say: I realized why you run after love barefoot..

OR

I realized why you run after love with barefeet..


2008年 二月 8日 11:26

smy
文章总计: 2481
I'll change it as "I realized why you run after love barefoot",
is it possible to say barefeet? I haven't heard of it before..

2008年 二月 8日 11:30

dramati
文章总计: 972
yes, it is possible. if you change it to " I realized why you run after love barefooted" It would be even more correct.

Depending on the modifiers in the sentence you can use barefoot, barefeet, barefooted

2008年 二月 8日 11:33

smy
文章总计: 2481
Thank you dramati! I'll use "barefooted", that's indeed better