Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语俄语

讨论区 聊天室

标题
es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
正文
提交 ilya
源语言: 希腊语

es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
给这篇翻译加备注
что-то сказанное с иронией или юмором. в оригинале вместо точки после es geht шел смайлик

标题
it's OK. I hope they'll have time
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

it's OK. I hope they'll have time
给这篇翻译加备注
The first two words are in German; the rest is in Greek.
dramati认可或编辑 - 2008年 三月 8日 17:17





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 6日 23:39

Cinderella
文章总计: 773
Kafetzu, έκανες λάθος. Επάνω λέει:
θα ΕΧΟΥΝ καιρό, και οχι θα ΕΧΩ καιρό όπως το έγραψες εσύ.

2008年 三月 6日 23:39

Jiannis
文章总计: 11
Korrekt översättning på Engelska är: i hope they will have time

2008年 三月 7日 00:05

pirulito
文章总计: 1180
I agree with Jiannis and Cinderella: ... they will have time.

2008年 三月 7日 09:31

Mideia
文章总计: 949
They'll have time, not I

2008年 三月 7日 13:27

dramati
文章总计: 972
Hey Laura...what happened? Do you want to re-edit?

2008年 三月 7日 16:53

eleonora13
文章总计: 19
"θα έχουν" is plural so in english should be "they'll have"

"it's ok. I hope they'll have time"

2008年 三月 7日 19:48

megica
文章总计: 36
"it's ok. I hope they will have time"

2008年 三月 7日 20:28

artingraph
文章总计: 45
Everithing in this translation is exellent exept for a small fault:
(θα έχουν καιρό)-(they will have time)

2008年 三月 8日 00:04

kafetzou
文章总计: 7963
Wow - I never saw this discussion (I didn't receive notification) - thanks, everybody!

2008年 三月 8日 00:07

kafetzou
文章总计: 7963
jp, why am I not on the notifications list for this translation? I'm the translator!

CC: cucumis

2008年 三月 8日 09:13

cucumis
文章总计: 3785
Hi Kaf, because i nyour profile the "Send me an e-mail when a new message is posted about one of my translations" is set to "No". Maybe you clicked by mistake on the unsubscribe link on a notification email you received. You can get it back to "yes" by editing your profile.

CC: kafetzou

2008年 三月 8日 15:31

kafetzou
文章总计: 7963
Dramati, I've corrected the one mistake that everybody pointed out above. You can either accept this as is or re-set the voting.