Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktRussiskt

Bólkur Prát

Heiti
es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
Tekstur
Framborið av ilya
Uppruna mál: Grikskt

es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
Viðmerking um umsetingina
что-то сказанное с иронией или юмором. в оригинале вместо точки после es geht шел смайлик

Heiti
it's OK. I hope they'll have time
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

it's OK. I hope they'll have time
Viðmerking um umsetingina
The first two words are in German; the rest is in Greek.
Góðkent av dramati - 8 Mars 2008 17:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Mars 2008 23:39

Cinderella
Tal av boðum: 773
Kafetzu, έκανες λάθος. Επάνω λέει:
θα ΕΧΟΥΝ καιρό, και οχι θα ΕΧΩ καιρό όπως το έγραψες εσύ.

6 Mars 2008 23:39

Jiannis
Tal av boðum: 11
Korrekt översättning på Engelska är: i hope they will have time

7 Mars 2008 00:05

pirulito
Tal av boðum: 1180
I agree with Jiannis and Cinderella: ... they will have time.

7 Mars 2008 09:31

Mideia
Tal av boðum: 949
They'll have time, not I

7 Mars 2008 13:27

dramati
Tal av boðum: 972
Hey Laura...what happened? Do you want to re-edit?

7 Mars 2008 16:53

eleonora13
Tal av boðum: 19
"θα έχουν" is plural so in english should be "they'll have"

"it's ok. I hope they'll have time"

7 Mars 2008 19:48

megica
Tal av boðum: 36
"it's ok. I hope they will have time"

7 Mars 2008 20:28

artingraph
Tal av boðum: 45
Everithing in this translation is exellent exept for a small fault:
(θα έχουν καιρό)-(they will have time)

8 Mars 2008 00:04

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Wow - I never saw this discussion (I didn't receive notification) - thanks, everybody!

8 Mars 2008 00:07

kafetzou
Tal av boðum: 7963
jp, why am I not on the notifications list for this translation? I'm the translator!

CC: cucumis

8 Mars 2008 09:13

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi Kaf, because i nyour profile the "Send me an e-mail when a new message is posted about one of my translations" is set to "No". Maybe you clicked by mistake on the unsubscribe link on a notification email you received. You can get it back to "yes" by editing your profile.

CC: kafetzou

8 Mars 2008 15:31

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Dramati, I've corrected the one mistake that everybody pointed out above. You can either accept this as is or re-set the voting.