Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - EÄŸitim BÄ°r Süreçtir

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Eğitim Bİr Süreçtir
正文
提交 wbrusk
源语言: 土耳其语

EĞİTİM BİR SÜREÇTİR
Eğitim insan hayatı için bugün de gelecekte de çok önemlidir. Gelecekte daha iyi bir eğitim olacağını düşünüyorum. Muhtemelen teknoloji daha çok ön plana çıkacaktır. Benim de eğitimim hayat boyu sürecektir önemli olan bunu başarıyla devam ettirmem olacak. Eğitimli bir insan gelecekte de teknolojinin ön plana çıktığı dünyada başarıya koşacaktır.
给这篇翻译加备注
U.S ingilizcesi olsun lütfen ve çabuk olsun

标题
Education is a process
翻译
英语

翻译 xaphoo
目的语言: 英语

EDUCATION IS A PROCESS
Education, now and in the future is very important for a person's life. In the future, I think education will improve. Doubtless, technology will move further into the foreground in the future. My education too will continue all my life. The important thing is for me to continue to do this successfully. An educated person will head toward successes in the future, too, in a world where technology is in the foreground.
kafetzou认可或编辑 - 2008年 五月 25日 23:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 29日 08:01

merdogan
文章总计: 3769
"EDUCATION IS A PROCESS" can be better.

2008年 四月 29日 18:53

xaphoo
文章总计: 2
You're right, thank you.

2008年 四月 30日 20:46

katranjyly
文章总计: 102
смысл искажен незначительно. первые три предложения переведены верно. 4-е предложение: "Моё же образование продлится всю жизнь, важно то, что я буду его успешно продолжать". 5-е предложение: "Образованный человек и в будущем, в мире, где технологии выйдут на передний план, будет добиваться успеха."

2008年 五月 1日 01:11

tugbasencan
文章总计: 10
Education is significant for humanlife at the present and for the years ahead.In my opinion,there will be a better education system in the future.Doubtless,technology will loom large more than education.Definitely,my education will fight for the good ,but the importance is to carrying on it with success.And,an educated person will run after in the loom larged world with success in the future.

2008年 五月 1日 22:35

mysteriousxx
文章总计: 6
yazı tamamen doğru ama talep edilen metnin anlamını karşılamıyor

2008年 五月 2日 17:41

howandar
文章总计: 4
My education will continue all my life. It is important that I will continue to be successful in this. An educated person will head towards successes in the future, too, - in the world where technology is "on the foreground".

2008年 五月 8日 15:24

YuMi_BaYkO
文章总计: 1
oburkah se :S mislq 4e prevoda e veren

2008年 五月 25日 05:26

IanMegill2
文章总计: 1671
Hi Kafetzou,
This has been here forever: would you like to do the final judgment of it, because you can read the Turkish too?


CC: kafetzou

2008年 五月 25日 08:24

kafetzou
文章总计: 7963
I made a few edits. Do you want me to validate it or do you want to do that, Ian? It looks like it may now be completely different from whatever the translator originally wrote.

2008年 五月 25日 15:28

IanMegill2
文章总计: 1671
Well, I wouldn't have been able to make head or tail of it myself, so I guess I should let you go ahead and validate it and get the points for your work?
(Maybe with the furthest left box, i.e. without reference to the original translator's ability, and not giving him any rating for his English?)

2008年 五月 25日 21:39

gian
文章总计: 41
The english translation matches the meaning but there are so many grammatical errors that a reader could misunderstand or have difficulty to understand it better.

2008年 五月 25日 23:39

kafetzou
文章总计: 7963
Where do you see grammatical errors in the English, gian?

CC: gian

2008年 五月 26日 23:48

gian
文章总计: 41
kafetzou, i believe that using "too" inbetwen the sentence is a gramatical error especially when there is a subsidiary sentence such as "in a world where...". Besides, it almost matches fully in meaning but i believe that simplifying the sentence grammatically would help the readers to understand it better. All in all, it is not a wrong translation.

2008年 五月 27日 03:22

kafetzou
文章总计: 7963
Sorry, but the use of "too" that you pointed out is not grammatically incorrect, but thanks for your input.

2008年 五月 28日 20:00

wbrusk
文章总计: 1
eksiklikler var gibi baksanız süper olur ok

2008年 五月 28日 23:28

kafetzou
文章总计: 7963
Kime söylüyursun bunu?