Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - marıa ben turkum ama yunanları cok sevıyorum canım

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
marıa ben turkum ama yunanları cok sevıyorum canım
正文
提交 MARILOU.Z
源语言: 土耳其语

marıa ben turkum ama yunanları cok sevıyorum canım

标题
Maria
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

Maria, I am Turkish and I love Greeks very much, my life......
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 24日 13:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 24日 09:21

evil
文章总计: 9
i am a turk deil iam turkısh daha iyi karşılıyor ayrıca the greek yerıne greeks olabılır

2008年 四月 24日 09:56

merdogan
文章总计: 3769
thanks...

2008年 四月 24日 10:25

cesur_civciv
文章总计: 268
"greeks" or "greek people"
not "greeks people"

2008年 四月 24日 13:42

merdogan
文章总计: 3769
thanks...

2008年 四月 24日 14:01

mygunes
文章总计: 221
is not "and", is "but"
is not "my life", is "darling" or "my dear"

2008年 四月 24日 14:24

merdogan
文章总计: 3769
Can be, but as you know "darling" or "my dear" hasn't the same sence with "my life"

2008年 四月 24日 14:26

cesur_civciv
文章总计: 268
"my life" is "hayatım".

2008年 四月 24日 14:27

mygunes
文章总计: 221
Now is not important but i want ask you İf for "canım" you used "my life", for " hayatım" what will be use?


2008年 四月 24日 14:31

cesur_civciv
文章总计: 268
How about "my heart"?

2008年 四月 24日 14:48

merdogan
文章总计: 3769
I thing to use "my life" is better than "my dear" or ""darling".As you know we have for love alot of words.
We also can use for "hayatım" , "my life"
"my soul" can be use too.
"my heart" can be " yüreğim,kalbim"

What can you say for "canımın içi" or for "göz bebeğim"?