Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - بيان الأعمال:

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语

讨论区 商务 / 工作

标题
بيان الأعمال:
正文
提交 qwert12
源语言: 阿拉伯语

بيان الأعمال:
هدم الأجزاء المتضررة من الأسوار والتي بها انحناء شديد في سور الهيئة من أربـ4ــع جهات مختلفة مع إعادة إنشاء السور من المباني والحديد بنفس ارتفاع السور الحالي وذلك في الأجزاء المتضررة والآيلة للسقوط على أن يشمل العمل توريد جميع المواد اللازمة محمل عليها إزالة الأجزاء الحديدية بشكل سليم

标题
Work statements:
翻译
英语

翻译 C.K.
目的语言: 英语

Work statements:
The damaged walls that have an extreme curvature need to be destroyed by their four different sides then re-built making use of the same material, keeping the same height of the current wall, and that is where the damaged areas are leaning to fall. This project should include exporting all the needed materials that must be thoroughly cleaned from all the metal parts.
给这篇翻译加备注
Please, take into account that when translating from Arabic into English - the words get doubled!
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 30日 19:04





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 5日 22:21

lilian canale
文章总计: 14972
Hi C.K.,

This got a bit confusing in English. A too long period in the first sentence makes the understanding hard to achieve.
Could you brake the sentence to make the sense clearer?

2008年 七月 7日 09:28

C.K.
文章总计: 173
Hi Lilian,

It's done.

C.K.

2008年 七月 16日 15:58

lilian canale
文章总计: 14972
That hasn't solved the problem.
I still can't understand what you mean. Besides, some verb tenses are wrong.
For example:
I think it should be "re-built" instead of "re-building".

What do you mean by: "out of the buildings and the metals" ?

2008年 七月 27日 16:19

lilian canale
文章总计: 14972
Hi C.K,

You haven't answered yet. This translation can't get stuck here any longer.
Would you please explain what I've asked?

2008年 七月 28日 00:18

C.K.
文章总计: 173
Hi Lilian,

Pardon me, I came back from my vacation just two days ago and still need some time (prioritization).

Concerning your question: to use the materials that have been taken down - not to buy new ones!

I hope that is clear

C.K.

2008年 七月 27日 23:47

lilian canale
文章总计: 14972
Hi C.K,
I hope you enjoyed your vacation.

about that line, I think that you could express that differently.
What about:
"...re-built making use of the same material, keeping the hight of the current wall where the damaged......"

2008年 七月 28日 00:14

C.K.
文章总计: 173
Hi Lilian,

It's always a bless to be in the Holly Land

Yes, sounds better

C.K.