Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-瑞典语 - Ставил гипрок, собирал дома из блоков,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语瑞典语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Ставил гипрок, собирал дома из блоков,...
正文
提交 nesseo
源语言: 俄语

Ставил гипрок, собирал дома из блоков, бетонопанелей, бруса и каркаса.
Делал крышы домов: черепица, металочерепица, katepal.
В основном работал на строительстве небольших домов, умею читать проэкты по сроительству.

标题
Har monterat gipsskivor, hus av byggelement...
翻译
瑞典语

翻译 Piagabriella
目的语言: 瑞典语

Har monterat gipsskivor, hus av byggelement, betongelement, bjälkar och stommar. Har gjort hustak: taktegel, plåttak med tegelutseende, katepal. Har huvudsakligen arbetat på byggen av mindre hus, kan läsa byggritningar.
pias认可或编辑 - 2008年 八月 16日 10:52





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 15日 19:39

pias
文章总计: 8114
Pia,
det ser dåligt ut med röster här ...jag litar på din ryska, men bara för att dubbelkolla, så ber jag om en bekräftelse. (Om du ser felaktigheter i min "bro"...så säg till, min engelska är inte perfekt. )

2008年 八月 15日 19:49

pias
文章总计: 8114
Hello RainnSaw.
Can you please tell if the meaning for this text is: "I have put together plasterboards, house of building component, concrete slabs, beams and frames. I have done roofs: roof brick, tin roof with a brick appearance, katepal. I have principally worked on buildings of small houses, I can read construction drawings."

Thanks in advance!!!!

CC: RainnSaw

2008年 八月 16日 00:48

RainnSaw
文章总计: 76
Yes, generally the meaning of the english text is similar to the russian original.

2008年 八月 16日 10:52

pias
文章总计: 8114
Thanks RainSaw.

CC: RainnSaw