Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 英语 - live realistically without modesty

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语日语弗里西语世界语汉语(简体)阿拉伯语拉丁语希伯来语土耳其语拉脱维亚语德语波斯語

讨论区 表达

标题
live realistically without modesty
需要翻译的文本
提交 jelka_13
源语言: 英语

"live realistically without modesty"
给这篇翻译加备注
i need it for the tatto picture
上一个编辑者是 jelka_13 - 2008年 六月 30日 20:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 25日 18:29

goncin
文章总计: 3706
jelka_13,

Vaš zahtev za prevod je uklonjen jer ste prekršili jedno ili više dole prikazanih pravila, koje ste pristali da poštujete na ovoj stranici:

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Sve najbolje,

2008年 六月 27日 00:59

jelka_13
文章总计: 6
zamolio sam za samo znacenje ovog izraza tako da ne razumem u cemu je greska???
hvala u napred

2008年 六月 27日 11:55

goncin
文章总计: 3706
What did jelka_13 say above?

CC: Roller-Coaster Cinderella

2008年 六月 27日 16:56

Cinderella
文章总计: 773
He wants the meaning only and he can not understand what is wrong.

2008年 六月 29日 17:11

jelka_13
文章总计: 6
i do not understand what is wrong,and what i have to change???thanks ahead!!!

2008年 六月 29日 17:44

lilian canale
文章总计: 14972
jelka_13,
The use of the adjective "realistic" in the sentence is wrong. It should de either "realistically" or any other synonym.
As you claim that you need this for a tattoo, you must want a correct sentence, I guess.

2008年 六月 30日 20:57

jelka_13
文章总计: 6
i hope that this is better! thanks a lot!:-)))

2008年 六月 30日 21:03

lilian canale
文章总计: 14972
Now, that's correct, you can submit your request again, OK?

2008年 七月 2日 02:03

jelka_13
文章总计: 6
ok thanks i'l tray:-))