主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-德语 - live realistically without modesty
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
live realistically without modesty
正文
提交
matess20
源语言: 英语
"live realistically without modesty"
给这篇翻译加备注
i need it for the tatto picture
标题
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
翻译
德语
翻译
matess20
目的语言: 德语
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
由
italo07
认可或编辑 - 2008年 九月 26日 13:18
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 25日 14:37
jollyo
文章总计: 330
'wirklichkeits
ge
treu'
aber dass klingt fast wissenschaftlich!
Ich würde einfach sagen: 'realistisch'
The word is 'wirklichkeits
ge
treu'. But that sounds almost scientific.
I would just say 'realistisch', which is a perfectly normal German word to use.
2008年 九月 25日 16:13
italo07
文章总计: 1474
Does "wirklichkeitsnah" sound better?
CC:
jollyo
2008年 九月 25日 23:20
jollyo
文章总计: 330
I still think 'realistisch' is the better word. Simpler and with just the right touch.
2008年 九月 25日 23:39
alizeia
文章总计: 27
"wirklichkeitsgetreu" sounds for tattoo picture not so good
I suggest "realistisch"
2008年 九月 26日 07:58
Rodrigues
文章总计: 1621
> Leb'
oder
> Lebe