Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 冰岛语-瑞典语 - því er þú fórst þá eitthvað í mér dó Þó allt...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 冰岛语瑞典语英语希腊语

讨论区 诗歌

标题
því er þú fórst þá eitthvað í mér dó Þó allt...
源语言: 冰岛语

því er þú fórst þá eitthvað í mér dó

Þó allt sé eymdarlegt án þín hér

Allt breyttist, kæmir þú til mín hér

Mig langar þig að taka höndum tveim

标题
Alldenstund sedan du farit har något i mig dött.
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Alldenstund du farit har något i mig dött.

Då allting känns bedrövligt här, utan dig.

Allt förändras om du kommer hit till mig.

Jag längtar till att ta dig i båda händerna.
lenab认可或编辑 - 2008年 八月 19日 17:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 17日 20:46

lenab
文章总计: 1084
Hej! Har du möjlighet att kontrollera om den här översättningen är OK?
Tack på förhand!

Vänligen
Lena B

CC: Eggert Bamsa

2008年 八月 17日 20:52

Eggert
文章总计: 27
Hej, tror översattningen er helt OK.
Hilsen, Eggert

2008年 八月 17日 21:37

lenab
文章总计: 1084
Tack!!

2008年 八月 19日 17:39

lenab
文章总计: 1084
Hej pia!
Eggert tycker att den stämmer och jag tycker att den stämmer, så nu godkänner jag!

2008年 八月 19日 19:03

pias
文章总计: 8113
Tack snälla Lena för all hjälp med denna, jag har gett dig 1/2 av poängen ...för att du förtjänar dom!

2008年 八月 19日 19:27

lenab
文章总计: 1084
Du behöver inte dela med dig av poängen! Det är inte för poängens skull jag rotar runt i alla översättningar, utan för att det är så kuul!
Det är som att lösa små mysterier. He he.

Jag har också fått ett meddelande från punjab. det verkar vara en 15-åring (om födelseåret stämmer ), som vill att vi ska lära honom engelska.

2008年 八月 19日 19:46

pias
文章总计: 8113
Tack Lena, men denna gång så är "poängen" redan skickad. Jag förstår hur du känner ...det är nog lika för mig, man lär sig himla mycket nytt här.

Hm ...punjab, Jag skrev till honom att min engelska inte är så bra, så han har nog gett upp, vad gäller mig.