Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - Caesar, exploratis regionibus,albente caelo omnes...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语英语意大利语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Caesar, exploratis regionibus,albente caelo omnes...
需要翻译的文本
提交 Ceciolla
源语言: 拉丁语

Caesar, exploratis regionibus, albente caelo omnes copias castris educit.
给这篇翻译加备注
si tratta di una frase basata sull'ablativo assoluto: exploratis regionibus ed albente caelo sono ablativi assoluti. Sono italiana ma capisco in modo sufficiente l'inglese (Inghilterra)
2008年 九月 24日 19:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 27日 13:32

jufie20
文章总计: 41
Salve Ceciolla.
Cerco qui di fare una spiegazione semplice della grammatica latina. Giusto giusto. „exploratis regionibus e albente caelo“ sono ablativi assoluti. La relazione dell’ablativo assoluto con un participio e nominata „complemento avverbiale“. Anzitutto analizziamo la proposizione e definiamo la reggente.

Caesar (1)
omnes copias (3) (e castris (4) educit (2).

1 soggetto 2 predicato 3 oggetto 4 Ablativo locale 2 oggetto

Adesso convertiamo i due complementi avverbiali.

I. Exploratis regionibus (exploratus è participio passivo perfetto).
Traduciamo con una dipendente: dopo che le direzioni erano esplorate,
II. albente caelo (albente è participio attivo presente) è complemento di tempo.
Albente caelo = all’alba („di cielo“ omettiamo).

Adesso puoi tradurre sola.
1 + 2 + 3 + I + 4 + II
„Ex castris ducit“ o „castris educit“ = presente storico (passato = eduxit).

Cesare a condotto tutti drappelli all’alba dal campo, dopo che le direzioni erano esplorate.

Nel 1937, settanta anni fa, ho imparato la lingua latina. Oggi ho 81 anni e non ho dimenticato nessun verbo. Del resto un proverbio latino dice:
Multae viae Romam ducunt. Vale a dire. Ci sono anche molte possibilità di traduzione, ma la traduzione deve essere ceretta.

Lupellus