Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 德语 - Ja, die reden doch cool...kenne das lied zwar...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 德语罗马尼亚语

讨论区 句子 - 儿童和青少年

本翻译"仅需意译"。
标题
Ja, die reden doch cool...kenne das lied zwar...
需要翻译的文本
提交 gtr
源语言: 德语

Ja, die reden doch cool... kenne das lied zwar nicht.. klingt aber echt gut!
上一个编辑者是 iamfromaustria - 2009年 二月 7日 20:50





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 7日 19:28

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Hello,

My German is not super-dooper, but from what I gather it may be that the first line should read like this:

"Ja, die regen doch über cool"
and,
does "cool"stand for a name? If it does not, then the sentence should again be differently written, I think. But perhaps is the name of a band, or something.

Tzicu-Sem

2009年 二月 7日 19:30

gtr
文章总计: 1
no it isn`t

2009年 二月 7日 20:46

iepurica
文章总计: 2102
cool is cool, even in German. German is not the only language which adopted the famous English word.

Heidrun, am I wrong? And, by the way, is the text spelled correctly? There are some words I doubt about, but maybe I'm mistaken.

CC: iamfromaustria

2009年 二月 7日 20:53

iamfromaustria
文章总计: 1335
Yes, you are absolutely right Andreea, "cool" stays "cool" in German. It's not really a word I would use in a German test, but it's quite popular especially among young people.

I changed a few words that were spelled incorrectly and I deleted "uber" (die reden uber doch cool) because it didn't make any sense to me (even not as "über" )

2009年 二月 7日 22:59

iepurica
文章总计: 2102
Thanks, Heidrun, I will release it.