Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - Say, how to Talk to Girls?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语法语波兰语瑞典语西班牙语荷兰语巴西葡萄牙语汉语(简体)土耳其语挪威语德语冰岛语俄语捷克语汉语(繁体)罗马尼亚语芬兰语希腊语菲律宾语葡萄牙语泰语阿拉伯语立陶宛语乌克兰语克罗地亚语马其顿语

讨论区 文学

标题
Say, how to Talk to Girls?
正文
提交 Albertordm
源语言: 英语

Say, how to Talk to Girls?
给这篇翻译加备注
It is a title of a book

标题
Spune! Cum se vorbeÅŸte cu fetele?
翻译
罗马尼亚语

翻译 mihu_el
目的语言: 罗马尼亚语

Spune! Cum se vorbeÅŸte cu fetele?
azitrad认可或编辑 - 2009年 二月 25日 09:21





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 17日 13:15

Freya
文章总计: 1910
Trebuie respectata punctuatia, adica sa fie ca in celelalte traduceri.
De exemplu, in franceza apare "dites" care e la ps a 2-a plural, pe cand in spaniola e la singular. Acum nu stiu care o fi traducerea respectivei carti in romana..."Spune-mi/spune, cum sa vorbesc cu fetele? sau "spuneti-mi, cum sa vorbesc cu fetele?" *eu as fi optat pentru doua puncte in loc de virgula, dar nu e dupa mine.
Aceeasi problema cu diacriticele de la tastatura. Imi cer scuze.

2009年 二月 17日 14:15

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Freya,

Mă gândeam... Oare acel "say" care apare la început nu este acel "say" care se foloseşte de englezi când vor să atragă atenţia cuiva, de exemplu pe stradă? Noi, românii, am spune "mă scuzaţi, aş..."; englezii spun "say, would you be so kind and...". Eu am întâlnit acest say, dar s-ar putea să mă înşel cu privire la poziţia sa aici, dar tare mi-e că acesta ar fi sensul aici. Ce crezi?

Tzicu-Sem

2009年 二月 17日 14:26

iepurica
文章总计: 2102
De fapt "Say"-ul cu pricina este echivalentul lui "Ia zi, ..." sau "Ia spune,...".

Nu e prea e bine tradus "Spune-mi", atunci ar fi fost ""Tell me" ÅŸi nu "Say".

Plus că ultima parte poate că ar fi mai bine tradusă "cum să vorbesc fetelor?". Dacă semnificaţia textului iniţial ar fi fost "cu fetele" atunci, în engleză am fi avut "to the girls".

2009年 二月 17日 15:30

Freya
文章总计: 1910
Da, sunt de acord cu "Ia spune...". Bine, textele astea, dacă ar fi traduse cuvânt cu cuvânt, ar ieşi cam aiurea şi mai trebuie adaptate la limbajul normal din acea ţară. Eu aş zice ceva de genul : "Spune, cum să le vorbesc fetelor? ", cu sens de cum să le abordez, dar nu mă refer la abordarea aceea de pe stradă , mai mult la cum să fac să mă apropii de ele, să le atrag.
Sensul "cu fetele" e destul de asemănător...nu ştiu ce să zic, părerea mea.

2009年 二月 17日 15:49

Freya
文章总计: 1910
Am găsit cartea. Doar de curiozitate. Este aici. Se pare că şi alţii au tradus în varianta de mai sus, numai că acum apare la altă persoană: "cum să vorbeşti cu fetele".

2009年 二月 17日 16:03

iepurica
文章总计: 2102
E ceva, un pusti de 9 ani care da sfaturi adultilor...

2009年 二月 17日 16:59

mihu_el
文章总计: 7
Titlul original al cărţii este "How to Talk to Girls" http://www.amazon.com/How-Talk-Girls-Alec-Greven/dp/0061709999 şi nu "Say, how to Talk to Girls?"
Cred că nu putem cădea de acord cu o variantă a traducerii sau alta deoarece autorul este vorbitor de engleză americană...
Am tradus "Spune-mi,(cei drept am uitat de virgulă) cum să vorbesc cu fetele" pentru că mă gândeam la o rugăminte colegială, spusă pe un ton prietenesc. Nu am găsit la editurile româneşti cartea respectivă, însă la una din Moscova a apărut deja. Iar traducerea ei în rusă e "Как говорить с девочками?" adică "Cum să vorbeşti cu fetele?".
La antena3 am găsit aceeaşi traducere... http://www.antena3.ro/stiri/cultura/sua-un-copil-de-opt-ani-a-publicat-o-carte-despre-cum-sa-cuceresti-fetele_59428.html

2009年 二月 17日 19:01

iepurica
文章总计: 2102
Mihu_el, încă odată. Dacă ar fi fost "Spune-mi" ar fi fost "Tell me", fără nici un fel de dubii.

Este mult mai corect "Ia spune" sau, simplu "Spune".


2009年 二月 17日 20:55

Burduf
文章总计: 238
de acord cu Iepurica:
Spune,....

2009年 二月 22日 00:03

adoracion88
文章总计: 1
spune, cum vorbesti cu fetele

2009年 二月 23日 09:12

azitrad
文章总计: 970
Mulţumesc tuturor pentru opinii!

Având în vedere că fraza este foarte generală, ce aţi zice dacă am renunţa la acel "Say", şi ar rămâne pur şi simplu "Cum să vorbeşti cu fetele".
Mă gândesc că, dacă e un titlu de carte, ar merge...

Ce ziceţi?


2009年 二月 23日 09:15

azitrad
文章总计: 970
Încă o variantă, inspirată din traducerea în franceză:

"Spune! Cum se vorbeÅŸte cu fetele?"


2009年 二月 23日 12:13

iepurica
文章总计: 2102
Din partea mea, e ok.